I min lite knäppa familj har vi en hel del roliga uttryck för oss, som har använts i just vår familj i flera generationer. Jag vet inte hur vanligt det här är, men vissa av mina kompisar tycker i alla fall att uttrycken är väldigt roliga, så jag tänkte jag skulle beskriva några av dem. Känn dig fri att sno och själv använda uttrycken! Vem vet, jag kan sätter en trend här…
Uttryck från mammas sida…
Att ge bort en hyvelbänk
Det här uttrycket härstammar från en släkting på min mors sida, som i julklapp ett år gav sin fru en hyvelbänk. Det var, som man kan förstå, ingen särskilt uppskattad present – det var nämligen inte så att just det paret var ovanligt emanciperat och jämställt, nej, det handlade helt enkelt om att mannen bra gärna ville ha en hyvelbänk och tyckte han hade fått en snilleblixt när han kunde rättfärdiga inköpet med att det var en present till sin fru. Uttrycket hyvelbänk används numera i något överförd betydelse när man ger bort någon som visserligen mottagaren, men även givaren i lika stor grad, har nytta och/eller glädje av. (Detta eftersom ingen efter den fadäsen vågar ge bort någon som inte mottagaren också blir glad för.) Ett exempel är förra julen, när jag förärade min käre make en DVD-box med Robert Gustafsson, och han i sin tur köpte två mickar till Guitar Hero, så att jag ska kunna vara med och sjunga (jag sjunger i och för sig dåligt, men inte riktigt lika illa som jag spelar gitarr). Typiska saker som vi var och en blev glada för, men som även givaren ville ha, lika mycket.
Ordet hyvelbänk är därmed också ofta med i de, i vår familj, nästan obligatoriska julklappsrimmen, som oftast författas sent på natten den 23 december och gärna får innehålla så många nödrim som möjligt. Ett typiskt sådant rim lyder ”En hyvelbänk du av mig får, som du har glädje av i många år”. Mycket användbart, kan användas på det mesta!
Famous last words
Min mormor är engelska från början (dock boende i Norge sedan 1944) och använder därmed många engelska uttryck, dessutom har hon alltid älskat att läsa och har ett otroligt minne, så hon kommer ihåg alla citat från sin barn- och ungdom. Ett av hennes favorituttryck är ”famous last words”, som från början och bokstavligt syftar på någon som varit för dumdristig och försökt göra något som lett till hans död, så att det självsäkra uttalandet blir hans sista ord. Exempel; ”Det kan väl inte vara så svårt att hoppa över det här stupet!” –”Famous last words” hörs det mumlas i hopen… Sedan har några (jag har ingen aning om hur många – min mormor och hennes familj, staden hon växte upp i , halva Englands befolkning..?) börjat använda uttrycket även i mindre drastiska situationer, som ”Det kan väl inte vara så svårt att sätta ihop den här IKEA-byrån?” –”Famous last words…” för att visa att det nog kan vara väl så svårt. Det kan också användas när man själv påstår något man inte är helt säker på och vill visa att man är medveten om det. Typ ”Det är väl bara att skruva isär den och ihop den igen? Famous last words…” eller ”Äsch, nog ska jag väl klara att öppna en champagneflaska själv! Famous last words…”. Ett mycket användbart uttryck!
God og mett, doven og trett sa katten
Jag är som sagt halvnorsk på mammas sida och återigen vet jag inte om detta uttryck är vanligt i hela Norge eller bara i min familj. I vilket fall, när man har ätit gott och vill understryka det så säger man ”Nu är jag ‘god og mett, doven og trett sa katten'”. Det betyder alltså ”god och mätt, slö och trött sa katten”.
Nästa gång får ni några uttryck från pappas sida av familjen.
Har ni några uttryck som bara används i din familj eller i din vänkrets? Berätta!